TRADUCTIONS

LOI TYPE SUR L'AFFACTURAGE

Traductions de la Loi type d’UNIDROIT sur l’affacturage

En tant qu’organisation intergouvernementale, UNIDROIT prépare des instruments internationaux dans ses deux langues de travail, l’anglais et le français. Les textes anglais et français de la Loi type d’UNIDROIT sur l’affacturage sont les deux seules versions officielles et doivent être considérés comme des textes faisant également autorité. Afin de faciliter la promotion et la mise en œuvre de ses instruments, UNIDROIT autorise les parties prenantes concernées dans différents pays à faciliter la préparation de traductions non officielles dans d’autres langues.

 

Traduction en chinois

En novembre 2023, la traduction chinoise de la Loi type d’UNIDROIT sur l’affacturage a été publiée. La traduction a été préparée sous la direction de la Professeure Meiling Huang de l’Université Zhongnan d’économie et de droit et en particulier de la Professeure Meiling Huang pour la préparation de cette traduction chinoise. UNIDROIT remercie également Mme Jun Xu (Vice-présidente du Comité pilote de la Commission bancaire de la CCI), le Dr Jing Zhang (Professeur associé de l’Université Zhongnan d’économie et de droit), le Professeur Yu Li (Université de finance et d’économie de Shanghai) et M. Saibo Jin (Conseiller technique de la Commission bancaire de la CCI et membre du Comité juridique de la FCI) pour avoir revu le projet de traduction chinoise et formulé des commentaires.

 

Traducteurs

  • Meiling Huang (Traductrice principale, Professeure à l’Université Zhongnan d’économie et de droit, observatrice du Groupe de travail d’UNIDROIT sur la Loi type sur l’affacturage)
  • Chen Miao (Responsable du Département des traités et du droit du MOFCOM, ancien fonctionnaire d’UNIDROIT (détaché du MOFCOM))
  • Jinxian Chen (Doctorante de l’Université Zhongnan d’Economie et de Droit, Chercheuse invitée à UNIDROIT)
  • Boning Rao (Candidat au Master de l’Université Zhongnan d’Economie et de Droit, Stagiaire à UNIDROIT)

 

TRADUCTION CHINOISE